
“Very interesting reading it might be made, too,” remarked Sherlock Holmes, sticking a small piece of plaster over the prick on his finger. “I have to be careful,” he continued, turning to me with a smile, “for I dabble with poisons a good deal.” He held out his hand as he spoke, and I noticed that it was all mottled over with similar pieces of plaster, and discoloured with strong acids.
“We came here on business,” said Stamford, sitting down on a high three-legged stool, and pushing another one in my direction with his foot. “My friend here wants to take diggings; and as you were complaining that you could get no one to go halves with you, I thought that I had better bring you together.”
Sherlock Holmes seemed delighted at the idea of sharing his rooms with me. “I have my eye on a suite in Baker Street,” he said, “which would suit us down to the ground. You don’t mind the smell of strong tobacco, I hope?”
“I always smoke ‘ship’s’ myself,” I answered.
“That’s good enough. I generally have chemicals about, and occasionally do experiments. Would that annoy you?”
“By no no means.”
“Let me see — what are my other shortcomings? I get in the dumps at times, and don’t open my mouth for days on end. You must not think I am sulky when I do that. Just let me alone, and I’ll soon be right. What have you to confess now? It’s just as well for two fellows to know the worst of one another before they begin to live together.”
I laughed at this cross-examination. “I keep a bull pup,” I said, “and I object to rows because my nerves are shaken, and I get up at all sorts of ungodly hours, and I am extremely lazy. I have another set of vices when I’m well, but those are the principal ones at present.”
“Do you include violin playing in your category of rows?” he asked, anxiously.
“It depends on the player,” I answered. “A well-played violin is a treat for the gods — a badly played one —”
“Oh, that’s all right,” he cried, with a merry laugh. “I think we may consider the thing as settled — that is if the rooms are agreeable to you.”
“When shall we see them?”
“Call for me here at noon to-morrow, and we’ll go together and settle everything,” he answered.
“All right — noon exactly,” said I, shaking his hand.
We left him working among his chemicals, and we walked together towards my hotel.
“By the way,” I asked suddenly, stopping and turning upon Stamford, “how the deuce did he know that I had come from Afghanistan?”
My companion smiled an enigmatical smile. “That’s just his little peculiarity,” he said. “A good many people have wanted to know how he finds things out.”
“Oh! a mystery is it?” I cried, rubbing my hands. “This is very piquant. I am much obliged to you for bringing us together. ‘The proper study of mankind is man,’ you know.”
Gudrun could only partly understand. She could have cried with vexation.
‘What does he say?’ she asked Ursula. And Ursula translated, stammering and brief. Loerke watched Gudrun’s face, to see her judgment.
‘And do you think then,’ said Gudrun, ‘that art should serve industry?’
‘Art should INTERPRET industry, as art once interpreted religion,’ he said.
‘But does your fair interpret industry?’ she asked him.
‘Certainly. What is man doing, when he is at a fair like this? He is fulfilling the counterpart of labour—the machine works him, instead of he the machine. He enjoys the mechanical motion, in his own body.’
‘But is there nothing but work—mechanical work?’ said Gudrun.
‘Nothing but work!’ he repeated, leaning forward, his eyes two darknesses, with needle–points of light. ‘No, it is nothing but this, serving a machine, or enjoying the motion of a machine—motion, that is all. You have never worked for hunger, or you would know what god governs us.’
Gudrun quivered and flushed. For some reason she was almost in tears.
‘No, I have not worked for hunger,’ she replied, ‘but I have worked!’
‘Travaille—lavorato?’ he asked. ‘E che lavoro—che lavoro? Quel travail est–ce que vous avez fait?’
He broke into a mixture of Italian and French, instinctively using a foreign language when he spoke to her.
‘You have never worked as the world works,’ he said to her, with sarcasm.
‘Yes,’ she said. ‘I have. And I do—I work now for my daily bread.’
He paused, looked at her steadily, then dropped the subject entirely. She seemed to him to be trifling.
‘But have YOU ever worked as the world works?’ Ursula asked him.
He looked at her untrustful.
‘Yes,’ he replied, with a surly bark. ‘I have known what it was to lie in bed for three days, because I had nothing to eat.’
Gudrun was looking at him with large, grave eyes, that seemed to draw the confession from him as the marrow from his bones. All his nature held him back from confessing. And yet her large, grave eyes upon him seemed to open some valve in his veins, and involuntarily he was telling.
‘My father was a man who did not like work, and we had no mother. We lived in Austria, Polish Austria. How did we live? Ha!—somehow! Mostly in a room with three other families—one set in each corner—and the W.C. in the middle of the room—a pan with a plank on it—ha! I had two brothers and a sister—and there might be a woman with my father. He was a free being, in his way—would fight with any man in the town—a garrison town—and was a little man too. But he wouldn’t work for anybody—set his heart against it, and wouldn’t.’
‘And how did you live then?’ asked Ursula.
He looked at her—then, suddenly, at Gudrun.